🎥Movies တွေကနေ English လေ့လာဖို့ဆိုတာ ပြောဖို့သာ လွယ်တာပါ။ စစချင်း ဘယ်လိုလေ့လာရမလဲဆိုတာ လူတိုင်း တိုင်ပတ်ကြပါတယ်။ ကိုယ်သင်ခဲ့ဖူးတဲ့ English Vocab တွေ၊ Grammar တွေကို Movie ထဲမှာ ပြန်နားလည်နိုင်ဖို့ ကြားထဲမှာ ပေါင်းကူး ဆန်ဆန်အဆင့်လေးတွေ လုပ်ရပါတယ်။ အဲ့တာကြောင့်မလို့ ဒီ Content လေးမှာတော့ English ကို Movie တွေနဲ့ ဘယ်လိုလေ့လာရမလဲဆိုတာကို ပြောပြပေးပါမယ်ခင်ဗျာ။
🎥ဒီ Content လေးကိုတော့ အပိုင်း (၄)ပိုင်းနဲ့ ခွဲပြီးပြောပေးပါမယ်ခင်ဗျာ။
(၁) English Movie တွေ Series တွေနဲ့ English စလေ့လာတဲ့အခါမှာ ပထမဆုံး ကြုံရမယ့် အခက်အခဲကို ဘယ်လိုကျော်လွှားမလဲ။
(၂) English Movie and Serie Recommendation များ။
(၃) Movie တွေကနေ English ဘယ် Skill တွေကို လေ့ကျင့်ကြမလဲ။
(၄) English ကို Movie ကနေ မဖြစ်မနေ လေ့လာဖို့ ဘာလို့ လိုအပ်တာလဲ။
ဆိုတာတွေပါခင်ဗျာ။
(၁) Movie တွေကနေ လေ့လာရင် စကြုံရမယ့် အခက်အခဲကို ကျော်လွှားမယ်။
🎥Movie တွေကနေ လေ့လာမယ်လို့ စဉ်းစားပြီး စကြည့်လိုက်ပြီဆိုရင် တော်တော်များများ စိတ်ဓာတ်ကျသွားတတ်ပါတယ်။ ဘာလို့လဲဆိုရင် ဇာတ်ကားထဲမှာ စကားပြောရင် သူတို့နိုင်ငံ Culture ရဲ့ Reference တွေကို သုံးနှုန်းကြတယ်။ Slang တွေ သုံးကြတယ်။ တစ်ခါတလေမှာ ကိုယ်က ရှေ့က Sentence ကို စိတ်ထဲမှာ ဘာသာပြန်လို့ ကောင်းနေတုန်း။ နောက်စကားတစ်ခွန်းက ရောက်လာပြီ။ စတဲ့ ပြသနာတွေနဲ့ စိတ်ဓာတ်ကျသွားတတ်ပါတယ်။
🎥ဒီပြသနာကို ဘယ်လိုဖြေရှင်းမလဲဆိုရင် ကြည့်တဲ့ ဇာတ်ကားကို သေချာရွေးချယ်ရမှာပါ။ English ကို Movie ကနေ စစလေ့လာကာစလူက Science Fiction ကားတွေ တန်းကြည့်ချင်လို့တော့ အဆင်မပြေပါဘူး။ အရင်ဆုံး စကားပြောနှေးပြီး Simple Language သုံးတဲ့ ဇာတ်ကားတွေကို စကြည့်သင့်ပါတယ်။
🎥Cartoon
🎥ကိုယ်က Sci-fi လောက်ထိ နားမလည်နိုင်သေးဘူးဆိုရင် Cartoon ကား စကြည့်သင့်ပါတယ်။ Cartoon ကားကြည့်မယ်ဆိုရင်တော့ ၁၉၉၀ နောက်ပိုင်းထုတ်တဲ့ ကားတွေပဲ ပိုပြီး ကြည့်သင့်ပါတယ်။ Cinderella တို့ Peter Pen တို့မှာ စကားပြောတွေက နှေးပေမယ့် သူတို့သုံးတဲ့ Language ကတော့ အလွန်ဟောင်းနေပါပြီ။ ဒါ့အပြင် တချို့ ဒိတ်အောက်နေတဲ့ ကာတွန်းတချို့မှာ Racist Joke တွေ အလွန် များပါတယ်။ English စစလေ့လာချင်း ကြည့်သင့်တဲ့ Cartoon ကားတွေကို Recommend ပေးပေးပါမယ်ခင်ဗျာ။
(၁) Onward – Tom Holland and Chris Pratt
Onward ကတော့ Pixir ကထုတ်တဲ့ Animation Movie ပါ။ သူက Magic နဲ့ Science ကို အခြေခံဇာတ်တည်ထားတဲ့ ကားဖြစ်တာကြောင့် ပါတဲ့ Vocab အများစုက ကိုယ်နားလည်တာတွေပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
(၂) Kungfu Panda Trilogy
Kungfu Panda ကတော့ Dreamwork ကထုတ်တဲ့ Animation ကား တစ်ခုပါပဲ။ Kungfu Panda ကတော့ တရုတ်ယဉ်ကျေးမှုတွေကို အခြေခံထားတာကြောင့် သူသုံးတဲ့ အသုံးအနှုန်းတွေကလည်း ကြည့်ရှုသူအဖို့ နားမလည်နိုင်စရာ ရှားပါတယ်။ နားမလည်တဲ့ Reference တွေ ပါလာရင်တောင် ဇာတ်ကားထဲမှာ သေချာရှင်းပြထားပေးပါတယ်။
(၃) Naruto (Dub Version)
Naruto က Japanese Anime ဆိုပေမယ့် English Dub Version ကတော့ Intermediate Listener တွေ အဆင်ပြေနိုင်မယ့် အနေအထားမျိုးမှာ ရှိပါတယ်။ Kungfu Panda ပြီးမှ ဒါကို Recommend ပေးတာကတော့ သူရဲ့ Story ထဲမှာ နားလည်ရမယ့် စကားလုံးတွေ အများကြီး ရှိပါတယ်။ English စကားလုံးမဟုတ်တာတွေတောင် ပါတတ်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ဇာတ်လမ်းထဲမှာတင် စကားလုံး အသစ်ပါလာရင် သူ့ဟာသူ ရှင်းပြပေးထားတတ်ပါတယ်။ ဒီ Anime Dub Version ကို Recommend ပေးရတဲ့ အကြောင်းအရင်းကတော့ ကျွန်တော်တို့ Movie တွေကြည့်ရင် ကိုယ်မသိတဲ့ စကားလုံးက အမြဲပါလာပါတယ်။ အဲ့လိုပါလာရင် Movieတွေက ပြန်ပြီးလည်း ရှင်းပြပေးတတ်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ကျွန်တော်တို့က စကားလုံးမသိဘူးဆိုရင် ကြောင်သွားပြီး ရှင်းပြတာပါ မသိတော့တာပါ။ ဒီ Anime ထဲမှာ စကားလုံး အသစ်တွေကို Mention လုပ်ပြီး ပြန်ရှင်းပြတာတွေ ခဏခဏ ပါတတ်ပါတယ်။ စကားလုံး အသစ်တွေ ပါလာရင် ကောင်းကောင်း Handle လုပ်နိုင်ဖို့ ဒီ Anime က ကူညီပေးပါလိမ့်မယ်။
(၄) Tinkerbell
Tinkerbell ကတော့ ၆ကားရှိပြီး ကျွန်တော့်ရဲ့ Personal Favourite ဆိုလည်း မမှားပါဘူး။ Tinkerbell က Fairytale ဆန်ဆန်မလို့ ကြည့်ရင် သတိထားမိမှာက Pixie Dust, Pixie Hallow, စတဲ့ ကိုယ်မသိမယ့် စကားလုံးတွေ အများအပြားပါမှာပါ။ ဒီစကားလုံးတွေကို တစ်ရေးတစ်ယူ ရှင်းမပြပေးပါဘူး။ ဇာတ်ကားကို ကြည့်ရင်း Dialogue တွေ နားထောင်ရင်းနဲ့ပဲ တဖြည်းဖြည်း ရုပ်လုံးပေါ်လာတာပါ။ ဒါလို ဇာတ်ကားမျိုးကို ကြည့်ပြီး လေ့လာရင်တော့ Movie ထဲမှာ ကိုယ်မသိတဲ့ Reference ပါလာမယ်၊ အဲ့ Reference ကို ရှင်းမပြပေးဘူးဆိုရင်လည်း ကိုယ်က ကောင်းကောင်းမွန်မွန် Handle လုပ်နိုင်သွားမှာပါ။
🎥ဒါတွေကို ကြည့်ပြီး လေ့လာနေရင် သတိထားရမှာက ခေါင်းထဲမှာ မြန်မာလို သွားပြီး ဘာသာပြန်နေတာမျိုး လုံးဝမလုပ်ပါနဲ့။ English ကို English လိုပဲ နားလည်ထားပါ။ Dialogue တစ်ခုနဲ့ သူ့ရဲ့ Action ပဲ စိတ်ထဲမှာ တွဲမိနေရင် အဆင်ပြေပါပြီ။ ဘာသာပြန်နေဖို့ မလိုအပ်ပါဘူး။
Cartoon ကားတွေကြည့်ပြီးလို့ အခက်အခဲ မရှိတော့ဘူးဆိုရင်တော့ Movie တွေ ဆက်ကြည့်ကြပါမယ်ခင်ဗျာ။
(၂) Movies နဲ့ Series Recommendation များ
🎥Movies တွေထက် Series တွေကပိုပြီးတော့ လေ့လာရတာ အဆင်ပြေပါတယ်။ တစ်ပိုင်း နှစ်ပိုင်းလောက်မှာတော့ ဘာဖြစ်လို့ ဖြစ်နေမှန်းမသိ ဖြစ်တတ်ပါတယ်။ နောက်အပိုင်းတွေရောက်ရင် Script Writer သုံးတတ်တဲ့ စကားလုံးတွေ၊ Language တွေကို သတိထားမိပြီး သဘောပေါက်လာမှာပါ။ ဒါ့အပြင် ဒီ စကားလုံးတွေပဲ ခဏခဏ ကြားနေရလို့ Vocabulary တွေလည်း ပိုပြီးမှတ်မိပါတယ်။ ကျွန်တော် Recommendation ပေးချင်တဲ့ Series တွေကတော့ -
1. Friends
🎥Friends ကတော့ ၁၉၉၀ ဝန်းကျင်က စထွက်တဲ့ Sitcom တစ်ခု ဖြစ်ပါတယ်။ Comedy-Romance ဖြစ်တာကြောင့်မလို့ American တွေရဲ့ Humor Sense တွေကို သဘောပေါက်လာမှာပါ။
2.The Big Bang Theory
🎥The Big Bang Theory ကတော့ Nerd Culture ကို ရိုက်ပြထားတဲ့ Sitcom တစ်ခု ဖြစ်ပါတယ်။ ကိုယ်က Science နယ်ပယ်ဘက်ကဆိုရင်တော့ အဆင်ပြေပါမယ်။ ရှေ့ပိုင်း Season တွေမှာ Star Wars, Star Trek, Dr. Who, DC, Marvel, Fortnite, Dungeons and Dragons စတဲ့ Nerdy Stuff တွေကို Reference အလွန်လုပ်တာကြောင့်မလို့ ဒီ Show က လူတိုင်းအတွက်တော့ အဆင်မပြေပါဘူး။
3. Netflix Documentaries: Decoding Bill’s Brain, The Social Dilemma, History 101
🎥Documentary တွေကတော့ စာဆန်ဆန်ပဲ စကားပြောတာမလို့ ကိုယ်စိတ်ဝင်စားတဲ့ Field ကိုပဲ ကြည့်ဖို့ အကြံဉာဏ်ပေးလိုပါတယ်။ ဥပမာ - Decoding Bill’s Brain ဆိုရင် Public Health, Epidemiology စိတ်ဝင်စားတဲ့သူတွေအတွက် အဆင်ပြေပါလိမ့်မယ်။
🎥ဒီ Show တွေအပြင် Modern Family, Brooklyn Nine-Nine, Cheers, The Simpsons, Rick and Morty စတဲ့ Show တွေကိုလည်း Fluent မဖြစ်မချင်း ကြည့်ဖို့ အကြံဉာဏ်ပေးပါတယ်ခင်ဗျာ။
🎥Movie တွေအနေနဲ့ကတော့ ဘယ် Movie မဆို ကို်ယ်နားလည်နိုင်လောက်တဲ့ Level ရောက်ရင် ကြည့်လို့ အဆင်ပြေပါတယ်။ Emily in Paris လို ဇာတ်ကားမျိုးကတော့ နောက်ပိုင်း အတော်ကျွမ်းလာမှ လေ့လာကြည့်ဖို့ Recommend ပေးပါမယ်။ ဘာလို့လဲဆိုရင် ကိုယ်က English စကားလည်း လေ့လာရဦးမယ်၊ ကြားထဲမှာ French ကလည်း ပါလိုက်တော့ အကုန်ရောထွေးကုန်ပါလိမ့်မယ်။ ဒါ့အပြင် American မိန်းကလေးတစ်ယောက်က French Culture ကို Adapt လုပ်တဲ့ အကြောင်းဖြစ်တာမလို့ ကိုယ်က American Culture နဲ့ Language ကို ကောင်းကောင်းမသိသေးရင် ဇာတ်ကားကို အပြည့်အဝ ခံစားလို့ ရနိုင်မှာ မဟုတ်လို့ပါ။
(၃) Movie တွေကနေ ဘယ် English Skill တွေကို လေ့ကျင့်ကြမလဲ။
🎥Movie ကြည့်ရင်း လေ့လာမယ်ဆိုရင် English Subtitle ဖွင့်မဖွင့်က အလွန် ဝေခွဲမရ ဖြစ်တတ်ကြပါတယ်။ မဖွင့်ရင်တော့ အကောင်းဆုံးပါ။ ဒါပေမယ့် ကိုယ်က မလိုက်နိုင်ဖို့ ဖွင့်ချင်ရင်တော့ Subtitle ကို နောက်ကျအောင် လုပ်ပြီးကြည့်ပါ။ VLC Media Player မှာ Delay ကို 5 Seconds လောက်ထားလို်က်ရင် အဆင်ပြေပါတယ်။ ဒီလို လေ့ကျင့်ခြင်းအားဖြင့် ကိုယ်က Dialogue ကို နားလည်တယ်ဆိုရင် Subtitle ကို မကြည့်တော့ဘူး။ ကိုယ်ကနားမလည်ဖူးဆိုရင်လည်း နောက်ကျမှရောက်လာတဲ့ Dialogue ကို ကြည့်လိုက်ရုံပါပဲ။
ဒီလိုပုံစံနဲ့လေ့ကျင့်ရင် Listening, Reading, Vocab ပါ တိုးတက်လာမှာပါ။
🎥ဒါဆိုရင် Speaking ကျင့်ချင်ရင် ဘယ်လိုလုပ်ကြမလဲ။ Movie ကနေ လေ့ကျင့်ချင်ရင်တော့ Dialogue တစ်ခုပြီးရင် တစ်ခါရပ်မယ်၊ ကို်ယ်က အဲ့ဒီ Dialogue ကို လိုက်ပြောမယ်။ စကား ပြောရဲလာရုံသာမက ပါးစပ်ကနေ Phrase တွေ၊ Sentence တွေကို ထွက်ပြောလိုက်ဖို့ ကို်ယ်စကား ပြန်ပြောရင် လေယူလေသိမ်းက တော်တော်လေး Natural ဖြစ်စေပါတယ်။
(၄) Movie ကနေ ဘာလို့ မဖြစ်မနေ လေ့လာသင့်တာလဲ။
🎥English လေ့လာတာဟာ Language လေ့လာတာဖြစ်တဲ့အတွက် သူတို့ Native Speaker တွေ ဘယ်လို ပြောကြလဲ။ ဘယ်လို သုံးနှုန်းကြသလဲဆိုတာ အလွန်အရေးကြီးပါတယ်။ ဒီ Knowledge မရှိရင် ကိုယ်က Grammar တွေ Vocab တွေ ဘယ်လောက်သိသိ၊ ကိုယ်စကားပြောရင် Natural မဖြစ်ဘဲ၊ စာသံ ပေသံနဲ့ ဖြစ်နေတတ်ပါတယ်။ တွဲသုံးရတဲ့ စကားလုံးလေးတွေ၊ ယဉ်ကျေးတဲ့ အသုံးအနှုန်း၊ ရိုင်းတဲံ အသုံးအနှုန်း စတာတွေကလည်း ဇာတ်ကားကြည့်မှပဲ သိတာပါ။ အဲ့တာကြောင့် English Language Learning မှာ Movie ကနေ လေ့လာတာက မဖြစ်မနေ လုပ်သင့်တဲ့ အရာ တစ်ခု ဖြစ်ပါတယ်။
🎥Movie တွေကနေ လေ့လာမယ်ဆိုရင် ကျွန်တော် စိတ်ပူတာလေးတစ်ခုတော့ ရှိပါတယ်။ အဲ့တာကတော့ ကိုယ်စကားပြောရင် ဘယ် Accent နဲ့ ပြောမလဲဆိုတာပါ။ British Accent or American Accent ကတော့ ကိုယ့်ရဲ့ Preference ပေါ်မှာပဲ မူတည်ပါတယ်။ Accent ရွေးတာက ပြသနာ မဟုတ်ပေမယ့် Accent အလိုက် သုံးရတဲ့ Vocabulary တွေကမတူပါဘူး။ British မှာ တိုက်ခန်းကို Flat လို့ ပြောပေမယ့် American တွေကတော့ Apartment လို့ ပြောပါတယ်။ ကျောင်းပိတ်ရက်ကို British မှာ Holiday လို့ ပြောပေမယ့် American မှာတော့ Vacation လို့ ပြောကြပါတယ်။ American တွေကတော့ သင်္ချာကို Math လို့ပဲ ပြောပြီး British တွေကတော့ Maths လို့ ပြောကြပါတယ်။ ကို်ယ်ယူမယ့် Accent နဲ့ သုံးမယ့် Vocabulary က ကိုက်ညီဖို့ လိုအပ်တာကြောင့်မလို့ ကိုယ်ကြည့်ပြီး လေ့ကျင့်မယ့် ဇာတ်ကားတွေကိုလည်း ရွေးချယ်ဖို့ လိုအပ်ပါတယ်။
🎥ကဲ… Movie တွေနဲ့ လေ့လာရတာက ပျော်စရာလည်း ကောင်းသလို အကျိုးလည်း တော်တော်ရှိပါတယ်။ English ကို Movie နဲ့ မလေ့လာဖူးတဲ့ TYTimer တွေကို အကြံပေးချင်တာကတော့ ရှေ့ပိုင်း ၄ကားလောက်ကို ကြိတ်မှတ်ပြီး လေ့လာကြည့်လိုက်ပါ။ နောက် ရလာမယ့် အကျိုးကျေးဇူးတွေက အလွန် များပြားပါတယ်။
English Movie တွေကို စနားလည်သွားပြီဆိုတဲ့ ခံစားချက်ကလည်း ပြောပြလို့ မရနိုင်အောင် ကျေနပ်စရာကောင်းလှပါတယ်နော်။
Movie တွေကြည့်တဲ့အခါမှာ Listening / Speaking challenges ကိုဖယ်ရှားနိုင်ဖို့ TYT ကမကြာမှီဖွင့်လှစ်သွားမယ့် Speaking Booster အတန်းလေးဟာ တစ်ချိန်မှ 2458 Kyats ဘဲကျသင့်မှာမို့ လက်တို့လိုက်ပြရစေ
https://www.facebook.com/takeyourtimemyanmar/photos/a.432452313574527/2198777506941990/
TYTimer တွေအားလုံး မင်္ဂလာရှိတဲ့ မနက်ခင်းလေးကို ပိုင်ဆိုင်ကြပါစေလို့ ဆုတောင်းပေးလိုက်ပါတယ်ခင်ဗျာ။
#harry
#takeyourtime
#learnenglishwithmovies
Copyright © 2021 Take Your Time - All rights reserved.
Add Comment
Comments